литература греции · литература рима · исследовательская литература
список авторов · список произведений

статья об Анакреонте >>

исследовательская литература >>

Печатается по книге:
Эллинские поэты VIII-III вв. до н.э.-
М.: Ладомир, 1999

Воинские мотивы

Из гимна Артемиде

Из гимна Дионису

Любовь

О себе самом

Пиршества

Разное

Из гимна Артемиде

1(3)

Пред тобой, русокудрая

Артемида, дочь Зевсова,

Ланебойца, зверей гроза,

Я колени склоняю.

О явись и веселый взор

Брось на град у Лефея вод,

Где живут люди мощные, —

Брось и радуйся: ты царишь

Над людьми веледушными!

Из гимна Дионису

2(12)

Ты, с кем Эрос властительный,

Афродита в багрянце,

Синеокие нимфы

Сообща забавляются

На вершинах высоких гор, —

На коленях молю тебя:

Появись и прими мою

Благосклонно молитву.

Будь хорошим советником

Клеобулу! Любовь мою

Не презри, о великий царь,

Дионис многославный!

3(65)

Свежую зелень петрушки в душистый венок заплетая,

Мы посвятим Дионису сегодняшний радостный праздник.

4(20)

Весьма многошумного

Тебя, Диониса...

5(73)

В золотой своей одежде, дева пышнокудрая,

Старика, меня, услышь ты...

6(45)

Пышноволосые дочери Зевса непринужденно плясали.

Любовь

20 (33 + 34)

Ввысь на Олимп

Я возношусь

На быстролетных крыльях.

Нужен Эрот:

Мне на любовь

Юность ответить не хочет.

Но, увидав,

Что у меня

Вся борода поседела,

Сразу Эрот

Прочь отлетел

На золотистых крыльях.

21(1.фр.4)

Дрался, как лев, в кулачном бою.

Можно теперь мне передохнуть —

Я благодарен сердцем за то,

Что от Эрота смог убежать,

Спасся Дионис ныне от пут

Тяжких, что Афродита плела.

Пусть принесут в кувшинах вина,

Влаги бурлящей пусть принесут...

22 (31)

...бросился

вновь со скалы Левкадской

И безвольно ношусь в волнах седых,

пьяный от жаркой страсти.

23 (58)

Во тьме

Над скалой ношусь подводной.

24 (51)

Дай воды, вина дай, мальчик,

Нам подай венков душистых,

Поскорей беги — охота

Побороться мне с Эротом.

25(68)

Как кузнец молотом, вновь Эрот по мне ударил,

А потом бросил меня он в ледяную воду.

26 (53)

Бред внушать нам, смятеньем мучить

Для Эрота — что в бабки играть.

27(83)

Люблю опять и не люблю,

И без ума, и в разуме.

28 (57b)

Говорят, в любви хороша справедливость.

29 (55 Джентили)

Пусть против воли твоей, а все ж я останусь с тобою.

30 (72)

Кобылица молодая, бег стремя неукротимый,

На меня зачем косишься? Или мнишь: я — не ездок?

Подожди, пора настанет, удила я вмиг накину,

И, узде моей послушна, ты мне мету обогнешь.

А пока в лугах, на воле ты резвишься и играешь:

Знать, еще ты не напала на лихого ездока!

31 (28)

Пирожком я позавтракал, отломивши кусочек,

Выпил кружку вина — и вот за пектиду берусь я,

Чтобы нежные песни петь нежной девушке милой.

32 (13)

Бросил шар свой пурпуровый

Златовласый Эрот в меня

И зовет позабавиться

С девой пестрообутой.

Но, смеяся презрительно

Над седой головой моей,

Лесбиянка прекрасная

33 (2, 11-18)

С болью думаю о том я,

Что краса и гордость женщин

Все одно лишь повторяет

И клянет свою судьбу:

«Мать, всего бы лучше было,

Если 6 ты со скал прибрежных,

Горемычную, столкнула

В волны синие меня!»

34 (1, фр. 1)

[...иль чуждаешься]

Незнакомца ты сердцем своим?

Всех вокруг дев ты прекраснее.

В доме своем лелеет тебя

Размышлением крепкая мать,

На лугу вволю пасешься ты,

Там, где Киприда в нежной траве

Гиацинты взрастив, лошадей

Под ярмо шлет, всем желанное.

Если бы ты, вспугнув горожан,

Средь шумливой промчалась толпы,

Всколебав разом сердца их вдруг,

Как Гермотима, всех до себя...

35(63)

С ланью грудною, извилисторогою,

мать потерявшею

В темном лесу, боязливо дрожащая

девушка схожа.

36 (44)

Мила ты к гостям; дай же и мне, жаждущему, напиться.

37(87)

Я потускнела вся, стала как плод перезрелый,

Виною — безумье твое.

38 (18)

Что же ты мчишься,

С душой, как сиринга, полой,

Груди свои миррой намазав?

39 (40)

На берег я из реки выхожу, блеском сияя светлым.

40 (54)

Сбросила хитон, как у дорийцев...

41 (92)

Бегу я от нее, как будто я кукушка.

42(95)

Заботишься одна о слишком многих ты.

43 (94)

Сплетясь бедром к бедру.

44(95)

Не мою деву нежную...

45(15)

Мальчик с видом девическим,

Просьб моих ты не слушаешь

И не знаешь, что душу ты

На вожжах мою держишь.

46 (2, 1-10)

...Тех кудрей, что так чудесно

Оттеняли нежный стан.

Но теперь — совсем ты лысый,

А венец кудрей роскошный

Брошен мерзкими руками

И валяется в пыли.

Грубо срезан он железом

Беспощадным, я ж страдаю

От тоски. Что будем делать?

Фракия ушла от нас!

47 (77)

Гривою тряся фракийской...

48(69)

Ты остриг красу безупречную нежных волос...

49 (14)

Клеобула, Клеобула я люблю,

К Клеобулу я как бешеный лечу,

Клеобула я глазами проглочу.

50(55)

Пифомандр меня снова сразил

Любовью, хоть я от Эрота спасался.

51 (29)

В двадцать струн на магадисе,

Левкаспид, пою твоей юности цвет.

52 (30)

Кто это, к юношам

Милым взор обратив, всем существом флейт полузвук ловит?

53 (21)

О ты, трижды вспаханный,

Смердис!..

54 (57а)

Я 6 хотел сойтись с тобою: ты имеешь нрав приятный...

55 (22)

Ты же был ко мне непреклонен.

56 (57с)

Ибо мальчики за речи полюбить меня могли бы:

Я приятно петь умею, говорить могу приятно.

57 (62)

...но стройность бедер

Покажи своих, о друг мой!

58 (79)

И спальня — не женился он, а замуж вышел в спальне той.

59 (78)

Варварскую речь смягчи ты, Зевс, его.

О себе самом

7(71)

Я ненавижу всех

Тех, кто заботы дня, тягость трудов своих

В душах лелеют. Тебя, кажется мне, Мегист,

Жизнь без тревог вести я научил сполна.

8(50)

Сединой виски покрылись, голова вся побелела,

Свежесть юности умчалась, зубы старческие слабы.

Жизнью сладостной недолго наслаждаться мне осталось.

Потому-то я и плачу — Тартар мысль мою пугает!

Ведь ужасна глубь Аида — тяжело в нее спускаться.

Кто сошел туда — готово: для него уж нет возврата.

9(75)

Вот уже седые нити, примешавшись,

В черных вьются волосах.

10 (76)

Отупели мои мысли...

11(9)

И ты меня развратником

Перед соседями срамишь!

12 (66)

Умереть мне было б лучше, ибо нет другого

Избавленья от несчастий, что со мной случились.

Пир

13(11)

Принеси мне чашу, отрок, — осушу ее я разом!

Ты воды ковшей с десяток в чашу влей, пять — хмельной браги,

И тогда, объятый Вакхом, Вакха я прославлю чинно.

Ведь пирушку мы наладим не по-скифски: не допустим

Мы ни гомона, ни криков, но под звуки дивной песни

Отпивать из чаши будем.

14(89)

По три венка на пирующих было:

По два из роз, а один —

Венок навкратидский.

15 (52)

Сплели

Из лотоса венки, на грудь надели и на шею.

16(38)

Носит вино бронзовоцветное,

Полною кружкой его наливая,

Мальчик-прислужник.

17 (82)

...И не греми, как вал морской,

А Гастродору шумному

Обильно кубок наливай

И пей ты с ним во здравие.

18 (67)

Снова меня не хочешь пьяным домой отправить?

19 (2 West)

Тот мне не люб, кто в гостях, пируя за полным кратером,

Речь заведет о вражде, о многослезной войне.

Тот мне любезен, кто Муз и дары золотой Афродиты

Вспомнит на радость гостям, полня весельем весь дом.

литература греции · литература рима · исследовательская литература
список авторов · список произведений